2016417 주일 대 예배 설교말씀 

" 은사론 (6) 풍성히 주시는 하나님의 선물 : 각양의 은사의 실용과 중심에 관하여 " 

빌립보서 4장 4절-23절

주일 대예배 설교 전체 리스트 보기

말씀본문

Le passage biblique

빌립보서 4장 4절-23절  Philippiens 4,4-23

4. 주 안에서 항상 기뻐하라 내가 다시 말하노니 기뻐하라

4. Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur; je le répète, réjouissez-vous.


5. 너희 관용을 모든 사람에게 알게 하라 주께서 가까우시니라

5. Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.


6. 아무 것도 염려하지 말고 다만 모든 일에 기도와 간구로, 너희 구할 것을 감사함으로 하나님께 아뢰라

6. Ne vous inquiétez de rien; mais en toute chose faites connaître vos besoins à Dieu par des prières et des supplications, avec des actions de grâces.


7. 그리하면 모든 지각에 뛰어난 하나님의 평강이 그리스도 예수 안에서 너희 마음과 생각을 지키시리라

7. Et la paix de Dieu, qui surpasse toute intelligence, gardera vos coeurs et vos pensées en Jésus Christ.


8. 끝으로 형제들아 무엇에든지 참되며 무엇에든지 경건하며 무엇에든지 옳으며 무엇에든지 정결하며 무엇에든지 사랑 받을 만하며 무엇에든지 칭찬 받을 만하며 무슨 덕이 있든지 무슨 기림이 있든지 이것들을 생각하라

8. Au reste, frères, que tout ce qui est vrai, tout ce qui est honorable, tout ce qui est juste, tout ce qui est pur, tout ce qui est aimable, tout ce qui mérite l'approbation, ce qui est vertueux et digne de louange, soit l'objet de vos pensées.


9. 너희는 내게 배우고 받고 듣고 본 바를 행하라 그리하면 평강의 하나님이 너희와 함께 계시리라

9. Ce que vous avez appris, reçu et entendu de moi, et ce que vous avez vu en moi, pratiquez-le. Et le Dieu de paix sera avec vous.


10. 내가 주 안에서 크게 기뻐함은 너희가 나를 생각하던 것이 이제 다시 싹이 남이니 너희가 또한 이를 위하여 생각은 하였으나 기회가 없었느니라

10. J'ai éprouvé une grande joie dans le Seigneur de ce que vous avez pu enfin renouveler l'expression de vos sentiments pour moi; vous y pensiez bien, mais l'occasion vous manquait.


11. 내가 궁핍하므로 말하는 것이 아니니라 어떠한 형편에든지 나는 자족하기를 배웠노니

11. Ce n'est pas en vue de mes besoins que je dis cela, car j'ai appris à être content de l'état où je me trouve.


12. 나는 비천에 처할 줄도 알고 풍부에 처할 줄도 알아 모든 일 곧 배부름과 배고픔과 풍부와 궁핍에도 처할 줄 아는 일체의 비결을 배웠노라

12. Je sais vivre dans l'humiliation, et je sais vivre dans l'abondance. En tout et partout j'ai appris à être rassasié et à avoir faim, à être dans l'abondance et à être dans la disette.

13. 내게 능력 주시는 자 안에서 내가 모든 것을 할 수 있느니라

13. Je puis tout par celui qui me fortifie.


14. 그러나 너희가 내 괴로움에 함께 참여하였으니 잘하였도다

14. Cependant vous avez bien fait de prendre part à ma détresse.


15. 빌립보 사람들아 너희도 알거니와 복음의 시초에 내가 마게도냐를 떠날 때에 주고 받는 내 일에 참여한 교회가 너희 외에 아무도 없었느니라

15. Vous le savez vous-mêmes, Philippiens, au commencement de la prédication de l'Évangile, lorsque je partis de la Macédoine, aucune Église n'entra en compte avec moi pour ce qu'elle donnait et recevait;


16. 데살로니가에 있을 때에도 너희가 한 번뿐 아니라 두 번이나 나의 쓸 것을 보내었도다

16. vous fûtes les seuls à le faire, car vous m'envoyâtes déjà à Thessalonique, et à deux reprises, de quoi pourvoir à mes besoins.


17. 내가 선물을 구함이 아니요 오직 너희에게 유익하도록 풍성한 열매를 구함이라

17. Ce n'est pas que je recherche les dons; mais je recherche le fruit qui abonde pour votre compte.


18. 내게는 모든 것이 있고 또 풍부한지라 에바브로디도 편에 너희가 준 것을 받으므로 내가 풍족하니 이는 받으실 만한 향기로운 제물이요 하나님을 기쁘시게 한 것이라

18. J'ai tout reçu, et je suis dans l'abondance; j'ai été comblé de biens, en recevant par Épaphrodite ce qui vient de vous comme un parfum de bonne odeur, un sacrifice que Dieu accepte, et qui lui est agréable.

19. 나의 하나님이 그리스도 예수 안에서 영광 가운데 그 풍성한 대로 너희 모든 쓸 것을 채우시리라

19. Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins selon sa richesse, avec gloire, en Jésus Christ


20. 하나님 곧 우리 아버지께 세세 무궁하도록 영광을 돌릴지어다 아멘

20. A notre Dieu et Père soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!


21. 그리스도 예수 안에 있는 성도에게 각각 문안하라 나와 함께 있는 형제들이 너희에게 문안하고

21. Saluez tous les saints en Jésus Christ. Les frères qui sont avec moi vous saluent.


22. 모든 성도들이 너희에게 문안하되 특히 가이사의 집 사람들 중 몇이니라

22. Tous les saints vous saluent, et principalement ceux de la maison de César.


23. 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 심령에 있을지어다

23. Que la grâce du Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit!