top of page
2016522 주일 대 예배 설교말씀 

전도론: 인생 최고의 순간은 바로 지금 : 영혼을 위해 고통하라

요한복음 4장 27절-42절

주일 대예배 설교 전체 리스트 보기

말씀본문

Le passage biblique

요한복음 4장 27절-42절  Jean 4, 27-42

27. 이 때에 제자들이 돌아와서 예수께서 여자와 말씀하시는 것을 이상히 여겼으나 무엇을 구하시나이까 어찌하여 그와 말씀하시나이까 묻는 자가 없더라

27. Là-dessus arrivèrent ses disciples, qui furent étonnés de ce qu'il parlait avec une femme. Toutefois aucun ne dit: Que demandes-tu? ou: De quoi parles-tu avec elle?


28. 여자가 물동이를 버려 두고 동네로 들어가서 사람들에게 이르되

28. Alors la femme, ayant laissé sa cruche, s'en alla dans la ville, et dit aux gens:


29. 내가 행한 모든 일을 내게 말한 사람을 와서 보라 이는 그리스도가 아니냐 하니

29. Venez voir un homme qui m'a dit tout ce que j'ai fait; ne serait-ce point le Christ?


30. 그들이 동네에서 나와 예수께로 오더라

30. Ils sortirent de la ville, et ils vinrent vers lui.


31. 그 사이에 제자들이 청하여 이르되 랍비여 잡수소서

31. Pendant ce temps, les disciples le pressaient de manger, disant: Rabbi, mange.


32. 이르시되 내게는 너희가 알지 못하는 먹을 양식이 있느니라

32. Mais il leur dit: J'ai à manger une nourriture que vous ne connaissez pas.


33. 제자들이 서로 말하되 누가 잡수실 것을 갖다 드렸는가 하니

33. Les disciples se disaient donc les uns aux autres: Quelqu'un lui aurait-il apporté à manger?


34. 예수께서 이르시되 나의 양식은 나를 보내신 이의 뜻을 행하며 그의 일을 온전히 이루는 이것이니라

34. Jésus leur dit: Ma nourriture est de faire la volonté de celui qui m'a envoyé, et d'accomplir son oeuvre.


35. 너희는 넉 달이 지나야 추수할 때가 이르겠다 하지 아니하느냐 그러나 나는 너희에게 이르노니 너희 눈을 들어 밭을 보라 희어져 추수하게 되었도다

35. Ne dites-vous pas qu'il y a encore quatre mois jusqu'à la moisson? Voici, je vous le dis, levez les yeux, et regardez les champs qui déjà blanchissent pour la moisson.


36. 거두는 자가 이미 삯도 받고 영생에 이르는 열매를 모으나니 이는 뿌리는 자와 거두는 자가 함께 즐거워하게 하려 함이라

36. Celui qui moissonne reçoit un salaire, et amasse des fruits pour la vie éternelle, afin que celui qui sème et celui qui moissonne se réjouissent ensemble.


37. 그런즉 한 사람이 심고 다른 사람이 거둔다 하는 말이 옳도다

37. Car en ceci ce qu'on dit est vrai: Autre est celui qui sème, et autre celui qui moissonne.


38. 내가 너희로 노력하지 아니한 것을 거두러 보내었노니 다른 사람들은 노력하였고 너희는 그들이 노력한 것에 참여하였느니라

38. Je vous ai envoyés moissonner ce que vous n'avez pas travaillé; d'autres ont travaillé, et vous êtes entrés dans leur travail.


39. 여자의 말이 내가 행한 모든 것을 그가 내게 말하였다 증언하므로 그 동네 중에 많은 사마리아인이 예수를 믿는지라

39. Plusieurs Samaritains de cette ville crurent en Jésus à cause de cette déclaration formelle de la femme: Il m'a dit tout ce que j'ai fait.


40. 사마리아인들이 예수께 와서 자기들과 함께 유하시기를 청하니 거기서 이틀을 유하시매

40. Aussi, quand les Samaritains vinrent le trouver, ils le prièrent de rester auprès d'eux. Et il resta là deux jours.


41. 예수의 말씀으로 말미암아 믿는 자가 더욱 많아

41. Un beaucoup plus grand nombre crurent à cause de sa parole;


42. 그 여자에게 말하되 이제 우리가 믿는 것은 네 말로 인함이 아니니 이는 우리가 친히 듣고 그가 참으로 세상의 구주신 줄 앎이라 하였더라

42. et ils disaient à la femme: Ce n'est plus à cause de ce que tu as dit que nous croyons; car nous l'avons entendu nous-mêmes, et nous savons qu'il est vraiment le Sauveur du monde.

bottom of page