2016년 3월 13일 주일 대 예배 설교말씀
" 은사론 (3) 은사의 다양성과 함께 성도가 연합하면 고차원적 교회의 위력이 뿜어져 나온다 "
고린도전서 12장 1절-31절
주일 대예배 설교 전체 리스트 보기
말씀본문
Le passage biblique
고린도전서 12장 1절-31절 1 Corinthiens 12, 1-31
1. 형제들아 신령한 것에 대하여 나는 너희가 알지 못하기를 원하지 아니하노니
1. Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, freres, que vous soyez dans l'ignorance.
2. 너희도 알거니와 너희가 이방인으로 있을 때에 말 못하는 우상에게로 끄는 그대로 끌려 갔느니라
2. Vous savez que, lorsque vous etiez paiens, vous vous laissiez entrainer vers les idoles muettes, selon que vous etiez conduits.
3. 그러므로 내가 너희에게 알리노니 하나님의 영으로 말하는 자는 누구든지 예수를 저주할 자라 하지 아니하고 또 성령으로 아니하고는 누구든지 예수를 주시라 할 수 없느니라
3. C'est pourquoi je vous declare que nul, s'il parle par l'Esprit de Dieu, ne dit: Jesus est anatheme! et que nul ne peut dire: Jesus est le Seigneur! si ce n'est par le Saint Esprit.
4. 은사는 여러 가지나 성령은 같고
4. Il y a diversite de dons, mais le meme Esprit;
5. 직분은 여러 가지나 주는 같으며
5. diversite de ministeres, mais le meme Seigneur;
6. 또 사역은 여러 가지나 모든 것을 모든 사람 가운데서 이루시는 하나님은 같으니
6. diversite d'operations, mais le meme Dieu qui opere tout en tous.
7. 각 사람에게 성령을 나타내심은 유익하게 하려 하심이라
7. Or, a chacun la manifestation de l'Esprit est donnee pour l'utilite commune.
8. 어떤 사람에게는 성령으로 말미암아 지혜의 말씀을, 어떤 사람에게는 같은 성령을 따라 지식의 말씀을,
8. En effet, a l'un est donnee par l'Esprit une parole de sagesse; a un autre, une parole de connaissance, selon le meme Esprit;
9. 다른 사람에게는 같은 성령으로 믿음을, 어떤 사람에게는 한 성령으로 병 고치는 은사를,
9. a un autre, la foi, par le meme Esprit; a un autre, le don des guerisons, par le meme Esprit;
10. 어떤 사람에게는 능력 행함을, 어떤 사람에게는 예언함을, 어떤 사람에게는 영들 분별함을, 다른 사람에게는 각종 방언 말함을, 어떤 사람에게는 방언들 통역함을 주시나니
10. a un autre, le don d'operer des miracles; a un autre, la prophetie; a un autre, le discernement des esprits; a un autre, la diversite des langues; a un autre, l'interpretation des langues.
11. 이 모든 일은 같은 한 성령이 행하사 그의 뜻대로 각 사람에게 나누어 주시는 것이니라
11. Un seul et meme Esprit opere toutes ces choses, les distribuant a chacun en particulier comme il veut.
12. 몸은 하나인데 많은 지체가 있고 몸의 지체가 많으나 한 몸임과 같이 그리스도도 그러하니라
12. Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgre leur nombre, ne forment qu'un seul corps, ainsi en est-il de Christ.
13. 우리가 유대인이나 헬라인이나 종이나 자유인이나 다 한 성령으로 세례를 받아 한 몸이 되었고 또 다 한 성령을 마시게 하셨느니라
13. Nous avons tous, en effet, ete baptises dans un seul Esprit, pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous ete abreuves d'un seul Esprit.
14. 몸은 한 지체뿐만 아니요 여럿이니
14. Ainsi le corps n'est pas un seul membre, mais il est forme de plusieurs membres.
15. 만일 발이 이르되 나는 손이 아니니 몸에 붙지 아니하였다 할지라도 이로써 몸에 붙지 아니한 것이 아니요
15. Si le pied disait: Parce que je ne suis pas une main, je ne suis pas du corps-ne serait-il pas du corps pour cela?
16. 또 귀가 이르되 나는 눈이 아니니 몸에 붙지 아니하였다 할지라도 이로써 몸에 붙지 아니한 것이 아니니
16. Et si l'oreille disait: Parce que je ne suis pas un oeil, je ne suis pas du corps, -ne serait-elle pas du corps pour cela?
17. 만일 온 몸이 눈이면 듣는 곳은 어디며 온 몸이 듣는 곳이면 냄새 맡는 곳은 어디냐
17. Si tout le corps etait oeil, ou serait l'ouie? S'il etait tout ouie, ou serait l'odorat?
18. 그러나 이제 하나님이 그 원하시는 대로 지체를 각각 몸에 두셨으니
18. Maintenant Dieu a place chacun des membres dans le corps comme il a voulu.
19. 만일 다 한 지체뿐이면 몸은 어디냐
19. Si tous etaient un seul membre, ou serait le corps?
20. 이제 지체는 많으나 몸은 하나라
20. Maintenant donc il y a plusieurs membres, et un seul corps.
21. 눈이 손더러 내가 너를 쓸 데가 없다 하거나 또한 머리가 발더러 내가 너를 쓸 데가 없다 하지 못하리라
21. L'oeil ne peut pas dire a la main: Je n'ai pas besoin de toi; ni la tete dire aux pieds: Je n'ai pas besoin de vous.
22. 그뿐 아니라 더 약하게 보이는 몸의 지체가 도리어 요긴하고
22. Mais bien plutot, les membres du corps qui paraissent etre les plus faibles sont necessaires;
23. 우리가 몸의 덜 귀히 여기는 그것들을 더욱 귀한 것들로 입혀 주며 우리의 아름답지 못한 지체는 더욱 아름다운 것을 얻느니라 그런즉
23. et ceux que nous estimons etre les moins honorables du corps, nous les entourons d'un plus grand honneur. Ainsi nos membres les moins honnetes recoivent le plus d'honneur,
24. 우리의 아름다운 지체는 그럴 필요가 없느니라 오직 하나님이 몸을 고르게 하여 부족한 지체에게 귀중함을 더하사
24. tandis que ceux qui sont honnetes n'en ont pas besoin. Dieu a dispose le corps de maniere a donner plus d'honneur a ce qui en manquait,
25. 몸 가운데서 분쟁이 없고 오직 여러 지체가 서로 같이 돌보게 하셨느니라
25. afin qu'il n'y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient egalement soin les uns des autres.
26. 만일 한 지체가 고통을 받으면 모든 지체가 함께 고통을 받고 한 지체가 영광을 얻으면 모든 지체가 함께 즐거워하느니라
26. Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est honore, tous les membres se rejouissent avec lui.
27. 너희는 그리스도의 몸이요 지체의 각 부분이라
27. Vous etes le corps de Christ, et vous etes ses membres, chacun pour sa part.
28. 하나님이 교회 중에 몇을 세우셨으니 첫째는 사도요 둘째는 선지자요 셋째는 교사요 그 다음은 능력을 행하는 자요 그 다음은 병 고치는 은사와 서로 돕는 것과 다스리는 것과 각종 방언을 말하는 것이라
28. Et Dieu a etabli dans l'Eglise premierement des apotres, secondement des prophetes, troisiemement des docteurs, ensuite ceux qui ont le don des miracles, puis ceux qui ont les dons de guerir, de secourir, de gouverner, de parler diverses langues.
30. 다 병 고치는 은사를 가진 자이겠느냐 다 방언을 말하는 자이겠느냐 다 통역하는 자이겠느냐
30. Tous ont-ils le don des miracles? Tous ont-ils le don des guerisons? Tous parlent-ils en langues? Tous interpretent-ils?
31. 너희는 더욱 큰 은사를 사모하라 내가 또한 가장 좋은 길을 너희에게 보이리라
31. Aspirez aux dons les meilleurs. Et je vais encore vous montrer une voie par excellence.